ダメで元々めげずに挑戦。3/26医療通訳士検定
2月から無職になり、現在、求職者支援訓練というものを受けています。
「求職者支援制度」とは、雇用保険を受給できない求職者の方が職業訓練によるスキルアップを通じて早期の就職を目指すための制度です。
詳しくはこちらより。
で、在職中より英語に興味を持って勉強していたのもあり、「医療通訳士養成講座(英語)」という訓練を見つけたので、応募→面接→合格を無事にしたので、今毎日通って勉強しております。
これが恐ろしくレベルが高い…
自分の英語力が足りないのを少しでも補うために、背水の陣に追い込んでレベルの底上げを図ろうと、直近の試験に申し込んでしまいました。
医療通訳士検定
過去問を買って眺めてみたところ、前半は用語を選んだり答えたりする問題で、意外と簡単かも…なんて思ってました!しかし後半にがっつり、和訳せよ・英訳せよ系の問題が控えており、恐ろしくなって震えております(tremor/shaking)…
しかも、過去問に出題された所は今回出ないだろうと言われました。そりゃそうだ。
ダメ元ダメ元…、めげずにやろう…
移動中にひたすらシャドーイングしてみました。
そういうわけで、しばらくは授業の感想・復習と振り返り備忘録日記を綴ろうかと思います。
受けてる講座がSNSへの投稿禁止なので、見つかっても怒られないくらいの緩いの内容を目指します。
ランキング参加してみました。クリック頂けると励みになります!